Que faire lorsqu'on en a gros sur la conscience et que l'on a déjà tué sept hommes ? Kidnapper un prêtre en plein office de Pentecôte et le forcer à écouter sa confession ? C'est la solution choisie par Magdalena, jeune pécheresse à l'érotisme explosif, alternant une combinaison de cuir noir et une robe immaculée de carmélite déchaussée. Maintenant, Magdalena tient son prêtre, un vrai, bâillonné par son body de soie noire. Elle s'épanche : besoin atrocement contrarié depuis l'enfance par sa famille, ses professeurs, ses psys. Aucun n'a voulu vraiment l'écouter, et si elle n'est pas devenue folle, elle s'est changée en meurtrière éprise de sexe et de pâtisserie autrichienne.
Emaillant sa confession de délicates provocations sexuelles, la jeune pécheresse épuise l'homme de Dieu avec les détails ahurissants des meurtres de ses sept derniers amants.
Lilian Faschinger, née en 1953 à Graz, signe avec Magdalena pécheresse son troisième roman. C'est son premier livre traduit en français. Elle est également l'auteur de nouvelles et de poèmes très remarqués. En 1985, elle a obtenu le prestigieux prix littéraire de Klagenfurth.
Traduit de l'allemand par Nicole Bary.
Emaillant sa confession de délicates provocations sexuelles, la jeune pécheresse épuise l'homme de Dieu avec les détails ahurissants des meurtres de ses sept derniers amants.
Lilian Faschinger, née en 1953 à Graz, signe avec Magdalena pécheresse son troisième roman. C'est son premier livre traduit en français. Elle est également l'auteur de nouvelles et de poèmes très remarqués. En 1985, elle a obtenu le prestigieux prix littéraire de Klagenfurth.
Traduit de l'allemand par Nicole Bary.